實(shí)際上,該規(guī)則同樣適用于英文,換言之,連續(xù)十三個英文字符重復(fù)也同樣會被學(xué)術(shù)識別,也會在檢測報告當(dāng)中以紅色或者黃色字體標(biāo)注出來。隨著學(xué)術(shù)系統(tǒng)的發(fā)展和越來越智能,學(xué)術(shù)數(shù)據(jù)庫的涵蓋范圍也在不斷增加,其不僅包括中文的數(shù)據(jù)庫,其同樣也構(gòu)建了外語數(shù)據(jù)庫,該外語數(shù)據(jù)庫對國外的期刊論文、碩博論文等也進(jìn)行了比較大范圍的收錄進(jìn),故而,學(xué)術(shù)對外語的查重同樣能進(jìn)行數(shù)據(jù)對比,撰寫者如果妄想外語能躲過學(xué)術(shù)查重是大謬不然了。
學(xué)術(shù)不端VIP5.0就將要發(fā)展出了中文英文互譯檢測技術(shù),換言之,倘若畢業(yè)論文撰寫者僅僅是將學(xué)術(shù)收錄進(jìn)的中文論文翻成外語與是將學(xué)術(shù)收錄進(jìn)的外語論文翻成中文基本上是不能夠免于學(xué)術(shù)查重的,學(xué)術(shù)查重根據(jù)結(jié)構(gòu)的相似性及前文提到的的連續(xù)十三個字符數(shù)雷同的算法原理,同樣能對這類論文進(jìn)行學(xué)術(shù)查重。
當(dāng)然,我們最好我自己有機(jī)會獨(dú)立思考,實(shí)驗(yàn)和撰寫作。終歸,翻他人的外語論文也是一件枉用心機(jī)的大事。但倘若你只是恰當(dāng)?shù)囊玫脑?,那雷同率理?yīng)無法非常高,基本能達(dá)到大學(xué)的基本要求。
有的大學(xué)會給與給學(xué)生1-2次的不要人民幣學(xué)術(shù)查重機(jī)會,但這種機(jī)會很寶貴。實(shí)際上,學(xué)術(shù)不管學(xué)術(shù)查重規(guī)則和數(shù)據(jù)收錄進(jìn)上都可以知道是能查外語的,但相較于中文來說的話,學(xué)術(shù)查重系統(tǒng)就算能查外語畢業(yè)論文,但在語法識別上是落后于一點(diǎn)兒國外的專業(yè)外語畢業(yè)論文查重查重軟件。